15 “Look now at the behemoth, which I made along with you; He eats grass like an ox.
16 See now, his strength is in his hips, And his power is in his stomach muscles.
17 He moves his tail like a cedar; The sinews of his thighs are tightly knit.
18 His bones are like beams of bronze, His ribs like bars of iron.
19 He is the first of the ways of God; Only He who made him can bring near His sword.
20 Surely the mountains yield food for him, And all the beasts of the field play there.
21 He lies under the lotus trees, In a covert of reeds and marsh.
22 The lotus trees cover him with their shade; The willows by the brook surround him.
23 Indeed the river may rage, Yet he is not disturbed; He is confident, though the Jordan gushes into his mouth,
24 Though he takes it in his eyes, Or one pierces his nose with a snare.
Quem é capaz de agarrar o monstro Beemote?
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você.
Ele come capim como o boi, 16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?
Nenhum comentário:
Postar um comentário