sexta-feira, 14 de abril de 2017

The Invisible World of Women - Page 60


I posted this text on March 23, 2017, as some things happened based on it, I decided to bring it to the pages of my life ...

No more coincidences, luck or chance ...

Just affirming, feeling love is not for the weak, and walking for the light is very difficult, we are tested every day ...
God put me in a position that I never imagined to be, and how I have sought my Father for it.
Believing that all are angels until they prove me otherwise, I continue to prioritize the love, but they do not understand it. My company has always been a family to me and I often live absurd situations. In one specific case, three serious reasons led me to seek God what to do, I Rosa, I always ask, what would Jesus do in my place? So I stuck an attitude until yesterday when I opened the bible:

1 Whoever is rebuked many times and stubborn in not correcting himself will suddenly fall into disgrace and will not be able to escape.

I understood that God cares for all, and many of them do not know how to thank the gifts God offers, pride, arrogance do not let them see ... And it is not for me to change the character of anyone, so I remembered again, I preached love Of Christ with my attitudes and actions, I did my part and it did not work, it's time to leave the scene and let my God work ...

You can call me crazy, but in my life today there are no more coincidences, luck or chance ...

I hope to continue like this and that the world can not take from me what I have and not kill who I am.

Unfortunately it did not end here, I did what I thought I should, and this brought me an even bigger problem. I got a message from someone I did not expect, and she questioned my attitude. An attitude that charged me, some time ago, when an employee asked to leave and then regreted. She told me that I did not act as a businesswoman, that I was very human, that I should not have accepted her back, anyway arguments did not lack me to answer her, but, I open the bible and there it was written exactly this in Psalm 38-13:15:

13 I am like the deaf and cannot hear, like the dumb and cannot speak.
14 I am like those who do not answer, because they cannot hear.
15 But I trust in you, O LORD; and you, O Lord my God, will answer me.!

So ... I shut up ...




Page 60

O MUNDO INVISÍVEL DE UMA MULHER - Página 60

Postei este texto no dia 23 de março de 2017, como aconteceram algumas coisas baseadas nele, resolvi trazê-lo para as páginas da minha vida...

Não existe mais coincidências, sorte ou azar...

Apenas afirmando, sentir amor não é para os fracos não, e caminhar buscando a luz é muito difícil, somos provados todos os dias...
Deus me colocou em uma posição que nunca imaginei estar, e como eu tenho buscado ao meu Pai por isso. 
Acreditando que todos são anjos até que me provem o contrário, continuo priorizando o amor, mas eles não entendem isso. A minha empresa sempre foi uma família pra mim e muitas vezes vivo situações absurdas. Em um caso específico, três motivos graves me levaram a buscar em Deus o que fazer, eu Rosa, sempre pergunto, o que Jesus faria em meu lugar? Assim protelei uma atitude até ontem quando abri a bíblia:

1 Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar.

Entendi que Deus cuida de todos, e muitos não sabem agradecer os presentes que Deus oferece, o orgulho, a arrogância não os deixam enxergar... E não cabe a mim mudar o caráter de ninguém, assim lembrei mais uma vez, preguei o amor de Cristo com minhas atitudes e ações, eu fiz a minha parte e não funcionou, chegou a hora de sair de cena e deixar meu Deus trabalhar...

Podem me chamar de louca, mas em minha vida hoje não existe mais coincidências, sorte ou azar...

Espero continuar assim e que o mundo não consiga tirar de mim o que tenho e nem matar quem sou.

Infelizmente não acabou aqui, fiz o que achei que devia, e isso me trouxe um problema ainda maior. Recebi uma mensagem de uma pessoa que não esperava, e a mesma questionava a minha atitude. Uma atitude da qual me cobrou, há algum tempo atrás, quando um funcionário pediu pra sair e depois se arrependeu. Ela me disse que eu não agia como empresária, que era muito humana, que eu não deveria tê-la aceitado de volta, enfim argumentos não me faltavam para responder a altura.
Abro a bíblia e lá estava escrito exatamente isso no Salmo 38-14:16

14 E eu, como surdo não escuto, como o mudo que não abre a boca.
15 Sou como homem que não ouve e não tem uma réplica na boca.
16 É por ti, Iahweh, que eu espero!
És tu quem responderá,  Senhor meu Deus!

Assim... me calei...



Página 60




terça-feira, 11 de abril de 2017

It's insane...


It's crazy to hate all the roses because one of you hit.
Deliver all your dreams because one of them did not come true,
Losing faith in all prayers because in one was not attended to,
Give up all efforts because one of them failed.
It is foolish to condemn all friendships because one betrayed you,
To disclose all love because one of them has been unfaithful to you.
It's crazy to throw away all chances of being happy because one attempt did not work out.
I hope that in your walk you do not commit these follies.
Remembering that there is always another chance, another friendship, another love, a new strength.
For every end a restart!

Antoine de Saint-Exupéry

segunda-feira, 10 de abril de 2017

They are in peace.


1 But the souls of the just are in the hand of God and no torment of death will touch them.
2 In the eyes of the foolish, they seemed to die, and their departure was considered an affliction,
3 and their going away from us, a banishment. Yet they are in peace.
4 And though, in the sight of men, they suffered torments, their hope is full of immortality.
5 Troubled in few things, in many things they will be well compensated, because God has tested them and found them worthy of himself.
6 Like gold in the furnace, he has proved them, and as a holocaust victim, he has received them, and in the time of their visitation
7 they will shine, and they will dash about like sparks among stubble.
8 They will judge the nations and they will rule over the people, and their Lord will reign forever.
9 Those who trust in him, will understand the truth, and those who are faithful in love will rest in him, because grace and peace is for his elect.
10 But the impious will be chastised according to their thoughts, for they have neglected the just and have retreated from the Lord.
11 For whoever abandons wisdom and instruction is unhappy, and their hope is empty, and their labors without fruit, and their works useless.
12 Their wives are foolish and their sons are wicked; the things that serve them are accursed.
13 Therefore, fertile is the barren and undefiled, who has not known transgressions in bed; she will bear fruit by caring for holy souls.
14 And fertile is the celibate, who has not wrought iniquity with his hands, nor thought wickedness against God; for to him will be given a special gift of faith and a very welcome place in the temple of the Lord.
15 For the fruit of good labors is glorious and the root of wisdom shall never perish.
16 But the sons of adulterers will not reach completion, and the offspring of a sinful bed will be banished.
17 And if they live long, they will be counted as nothing, and their last years of old-age will be without honor.
18 And if they die quickly, they will have no hope, nor words of comfort on the day of reckoning.
19 For the iniquities of the people have a dreadful result.

Eles estão em paz.


O fim dos bons
1 Mas as almas dos justos estão nas mãos de Deus, e eles não sofrerão nenhum castigo.
2 Os insensatos imaginam que os justos estão mortos, pensam que a morte destes é uma desgraça 3 e que a sua separação de nós é uma calamidade; mas a verdade é que eles estão em paz.
4 Aos olhos dos homens, os justos estão a ser castigados, mas estes têm a firme esperança de ser imortais.
5 Depois de sofrerem um pouco, receberão muitas bênçãos. Deus pô-los à prova e viu que mereciam estar com ele.
6 Deus pô-los à prova como o ouro é provado pelo fogo; recebeu-os como se fossem um sacrifício queimado no altar.
7 Quando Deus vier salvar os bons, eles brilharão como a luz; serão como faíscas que ateiam o fogo na palha.
8 Os justos julgarão as nações e governarão os povos e terão o Senhor como seu rei para sempre.
9 Os que confiam no Senhor descobrirão a verdade; os que são fiéis viverão com ele em amor, pois é bondoso e misericordioso para com os que escolheu.
O fim dos maus
10 Mas por causa da sua maneira de pensar, os que vivem sem Deus serão os castigados;
desprezaram as pessoas retas 3,10 Ou: a justiça. e revoltaram-se contra o Senhor.
11 É inútil a esperança dos que desprezam a sabedoria e a instrução; o seu duro trabalho não produz nada, e o que eles fazem não traz nenhum proveito.
12 As suas mulheres são insensatas, os seus filhos são maus; os seus descendentes serão amaldiçoados por Deus.
O bom caráter
13 Mesmo sem ter filhos uma mulher é feliz, se tiver sido pura e nunca tiver tido relações ilegítimas 3,13 Isto é, se não tiver cometido adultério, ou não tiver casado com um não-judeu..No dia do juízo Deus a recompensará.
14 Felizes também são os eunucos que não desobedeceram à lei de Deus e que nunca se revoltaram contra o Senhor; por causa da fidelidade deles, Deus lhes dará uma bênção especial e um lugar de honra no templo do Senhor.
15 Quem se esforça em fazer o bem recebe uma recompensa maravilhosa.
As raízes da sabedoria nunca secam.
16 Os filhos de pais adúlteros morrem cedo; os que nascem de uma relação ilegítima desaparecem logo.
17 Ainda que vivam muitos anos, ninguém lhes dará importância; quando ficarem velhos serão desprezados até ao fim da vida.
18 Se morrerem ainda jovens, não terão nenhuma esperança; no dia do juízo não terão nenhum consolo.
19 Pois é terrível o fim dos que praticam a injustiça!

sexta-feira, 7 de abril de 2017

I am merely a stranger visiting your home...


A prayer for forgiveness
1 I told myself, “I'll be careful not to sin by what I say, and I'll muzzle my mouth when evil people are near.”
2 I kept completely silent, but it did no good, but … good: One possible meaning for the difficult Hebrew text. and I suffered even more.
3 I felt a fire burning inside, and the more I thought, the more it burnt, until at last I said:
4 “Please, LORD, show me my future. Will I soon be gone?
5 You made my life short, so brief that the time means nothing to you.
“Human life is but a breath, 6 and it disappears like a shadow.
Our struggles are senseless; we store up more and more, without ever knowing who will get it all.
7 “What am I waiting for? I depend on you, Lord!
8 Save me from my sins. Don't let fools sneer at me.
9 You treated me like this, and I kept silent, not saying a word.
10 “Won't you stop punishing me? You have worn me down.
11 You punish us severely because of our sins. 
Like a moth, you destroy what we treasure most. We are as frail as a breath.
12 “Listen, LORD, to my prayer! My eyes are flooded with tears, as I pray to you.
I am merely a stranger visiting your home as my ancestors did. 
13 Stop being angry with me and let me smile again before I am dead and gone.”

Sou teu hóspede por pouco tempo...


Sofrimento e confissão
Salmo de Davi. Ao regente do coro — para confissão.
1 Eu disse:
“Vou ter cuidado com a minha maneira de viver e não vou deixar que a minha língua me faça pecar. Enquanto os maus estiverem em volta de mim, não falarei nada.”
2 Fiquei calado, não disse uma palavra nem mesmo a respeito de coisas boas.
Mas o meu sofrimento piorou ainda mais, 3 e o meu coração ficou muito aflito.
Quanto mais eu pensava, mais agoniado ficava. 
Então comecei a perguntar:
4“Ó Senhor Deus, quanto tempo ainda vou viver?
Mostra-me como é passageira a minha vida.
Quando é que vou morrer?”
5 Como é curta a vida que me deste!
Diante de ti, a duração da minha vida não é nada.
De fato, o ser humano é apenas um sopro.
6 Ele anda por aí como uma sombra. Não adianta nada ele se esforçar; ajunta riquezas, mas não sabe quem vai ficar com elas.
7 E agora, Senhor, o que posso esperar? A minha esperança está em ti.
8 Livra-me de todos os meus pecados e não deixes que os tolos zombem de mim.
9 Não falo, não digo nada, pois foste tu que me fizeste sofrer assim.
10 Senhor, para de me castigar, pois estou quase morrendo por causa das tuas chicotadas!
11 Tu nos repreendes e assim nos castigas por causa dos nossos pecados.
Tu destróis, como a traça, aquilo que mais amamos. De fato, o ser humano é apenas um sopro!
12 Ó Senhor Deus, ouve a minha oração! 
Escuta o meu pedido. Não te cales quando choro.
Como todos os meus antepassados, sou teu hóspede por pouco tempo.
13 Desvia de mim o teu olhar, para que eu possa ter um pouco de felicidade, antes que eu vá embora e não exista mais.

quarta-feira, 5 de abril de 2017

The Lord is my fortress!


Trusting the Lord
1 The Lord is my fortress!
Don't say to me, “Escape like a bird to the mountains!”
2 You tell me, “Watch out!
Those evil people have put their arrows on their bows, and they are standing in the shadows,
aiming at good people.
3 What can an honest person do when everything crumbles?”
4 The Lord is sitting in his sacred temple on his throne in heaven.
He knows everything we do because he sees us all.
5 The Lord tests honest people, but despises those who are cruel and love violence.
6 He will send fiery coals11.6 fiery coals: Or “trouble, fire.” and flaming sulfur down on the wicked, and they will drink nothing but a scorching wind.
7 The Lord always does right and wants justice done. Everyone who does right will see his face.

Com Deus, o Senhor, estou seguro.


Segurança em Deus
De Davi. Ao regente do coro.
1 Com Deus, o Senhor, estou seguro.
Não adianta me dizerem: “Fuja como um pássaro para as montanhas 2 porque os maus já armaram os seus arcos e de tocaia apontam as flechas para atirar nas pessoas direitas.
3 O que pode fazer a pessoa honesta quando as leis e os bons costumes são desprezados?”
4 O Senhor Deus está no seu santo Templo; o seu trono está no céu. Ele vê todas as pessoas e sabe o que elas fazem.
5 O Senhor examina os que lhe obedecem e também aqueles que são maus; com todo o coração ele detesta os que gostam de praticar violências.
6 Deus faz cair enxofre e brasas sobre os maus; ele os castiga com ventos que queimam como o fogo.
7 O Senhor faz o que é certo e ama a honestidade; as pessoas que são obedientes a ele viverão na sua presença.

segunda-feira, 3 de abril de 2017

I will establish my covenant with you, and you shall know that I am the Lord!


The Lord’s Faithless Bride
16 Again the word of the Lord came to me: 2 b“Son of man, cmake known to Jerusalem her abominations, 3 and say, Thus says the Lord God to Jerusalem: Your origin and your birth are of the land of the Canaanites; your father was an dAmorite and your mother a eHittite. 4 And as for your birth, fon the day you were born your cord was not cut, nor were you washed with water to cleanse you, nor rubbed with salt, nor wrapped in swaddling cloths. 5 No eye pitied you, to do any of these things to you out of compassion for you, gbut you were cast out on the open field, for you were abhorred, fon the day that you were born.
6 “And when I passed by you and saw you wallowing hin your blood, I said to you hin your blood, ‘Live!’ I said to you hin your blood, ‘Live!’ 7 iI made you flourish like a plant of the field. And you grew up and became tall jand arrived at full adornment. Your breasts were formed, and your hair had grown; yet kyou were naked and bare.
8 “When I passed by you again and saw you, behold, you were at the age for love, and lI spread the corner of my garment over you and covered your nakedness; I made my vow to you mand entered into a covenant with you, declares the Lord God, nand you became mine. 9 Then I bathed you with water and washed off your blood from you and oanointed you with oil. 10 pI clothed you also with embroidered cloth and shod you with fine leather. I wrapped you in fine linen and covered you with silk.1 11 qAnd I adorned you with ornaments and rput bracelets on your wrists and a chain on your neck. 12 And I put a ring on your nose and earrings in your ears and a beautiful crown on your head. 13 Thus you were adorned with gold and silver, and your clothing was of fine linen and silk and embroidered cloth. sYou ate fine flour and honey and oil. tYou grew exceedingly beautiful and advanced to royalty. 14 And uyour renown went forth among the nations because of your beauty, for it was perfect through the splendor that I had bestowed on you, declares the Lord God.
15 v“But you trusted in your beauty wand played the whore2 because of your renown xand lavished your whorings3 on any passerby; your beauty4 became his. 16 You took some of your garments and made for yourself colorful shrines, and on them played the whore. The like has never been, nor ever shall be.5 17 You also took yyour beautiful jewels of my gold and of my silver, which I had given you, and zmade for yourself images of men, and with them played the whore. 18 And you took your embroidered garments to cover them, aand set my oil and my incense before them. 19 bAlso my bread that I gave you—sI fed you with fine flour and oil and honey—you set before them for ca pleasing aroma; and so it was, declares the Lord God. 20 dAnd you took your sons and your daughters, whom you had borne to me, and ethese you sacrificed to them to be devoured. Were your whorings so small a matter 21 that you slaughtered my children and delivered them up as an offering by fire to them? 22 And in all your abominations and your whorings you did not remember fthe days of your youth, gwhen you were naked and bare, wallowing in your blood.
23 “And after all your wickedness (woe, woe to you! declares the Lord God), 24 you built yourself ha vaulted chamber and made yourself a lofty place in every square. 25 At the head of every street iyou built your lofty place and made jyour beauty an abomination, koffering yourself6 to any passerby and multiplying your whoring. 26 wYou also played the whore lwith the Egyptians, your lustful neighbors, mmultiplying your whoring, nto provoke me to anger. 27 Behold, therefore, I stretched out my hand against you oand diminished your allotted portion pand delivered you to the greed of your enemies, qthe daughters of the Philistines, who were ashamed of your lewd behavior. 28 wYou played the whore also rwith the Assyrians, because you were not satisfied; yes, you played the whore with them, and still you were not satisfied. 29 You multiplied your whoring also with the trading land tof Chaldea, and even with this you were not satisfied.
30 “How sick is your heart,7 declares the Lord God, because you did all these things, the deeds of a brazen prostitute, 31 building your vaulted chamber at the head of every street, and making your lofty place in every square. Yet you were not like a prostitute, ubecause you scorned payment. 32 Adulterous wife, who receives strangers instead of her husband! 33 Men give gifts to all prostitutes, vbut you gave your gifts to all your lovers, bribing them to come to you from every side with your whorings. 34 So you were different from other women in your whorings. No one solicited you to play the whore, and vyou gave payment, while no payment was given to you; therefore you were different.
35 “Therefore, O prostitute, hear the word of the Lord: 36 Thus says the Lord God, Because your lust was poured out and your nakedness uncovered in your whorings with your lovers, and with all your abominable idols, wand because of the blood of your children that you gave to them, 37 therefore, behold, xI will gather all your lovers with whom you took pleasure, all those you loved and yall those you hated. zI will gather them against you from every side aand will uncover your nakedness to them, that bthey may see all your nakedness. 38 cAnd I will judge you das women who commit adultery and eshed blood are judged, and bring upon you the blood of wrath and jealousy. 39 And I will give you into their hands, and they shall throw down your fvaulted chamber and break down gyour lofty places. hThey shall strip you of your clothes and take iyour beautiful jewels and leave you jnaked and bare. 40 kThey shall bring up a crowd against you, land they shall stone you and cut you to pieces with their swords. 41 lAnd they shall mburn your houses and nexecute judgments upon you in the sight of many women. oI will make you stop playing the whore, and pyou shall also give payment no more. 42 qSo will I satisfy my wrath on you, and my jealousy shall depart from you. I will be calm and will no more be angry. 43 Because you have not remembered rthe days of your youth, but have enraged me with all these things, therefore, behold, sI have returned your deeds upon your head, declares the Lord God. Have you not tcommitted lewdness in addition to all your abominations?
44 “Behold, everyone uwho uses proverbs will use this proverb about you: ‘Like mother, like daughter.’ 45 You are the daughter of your mother, who loathed her husband and her children; and you are the sister of vyour sisters, who loathed their husbands and their children. wYour mother was a Hittite and wyour father an Amorite. 46 And xyour elder sister is Samaria, who lived with her daughters to the north of you; and yyour younger sister, who lived to the south of you, is Sodom with her daughters. 47 zNot only did you walk in their ways and do according to their abominations; within a very little time ayou were more corrupt than they in all your ways. 48 bAs I live, declares the Lord God, your sister cSodom and her daughters have not done as you and your daughters have done. 49 Behold, this was the guilt of your sister Sodom: she and her daughters had pride, dexcess of food, and prosperous ease, but did not aid the poor and needy. 50 They were haughty and edid an abomination before me. So fI removed them, when I saw it. 51 gSamaria has not committed half your sins. You have committed more abominations than they, and hhave made your sisters appear righteous by all the abominations that you have committed. 52 iBear your disgrace, you also, for you have intervened on behalf of your sisters. Because of your sins in which you acted more abominably than they, they are more in the right than you. So be ashamed, you also, and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
53 j“I will restore their fortunes, both the fortunes of Sodom and her daughters, and the fortunes of Samaria and her daughters, and I will restore your own fortunes in their midst, 54 that you may bear your disgrace kand be ashamed of all that you have done, lbecoming a consolation to them. 55 As for your sisters, Sodom and her daughters shall return to their former state, jand Samaria and her daughters shall return mto their former state, jand you and your daughters shall return mto your former state. 56 Was not your sister Sodom a byword in your mouth nin the day of your pride, 57 before your wickedness was uncovered? Now you have become oan object of reproach for the daughters of Syria8 and all those around her, and for pthe daughters of the Philistines, qthose all around who despise you. 58 rYou bear the penalty of your lewdness and your abominations, declares the Lord.
The Lord’s Everlasting Covenant
59 “For thus says the Lord God: I will deal with you as you have done, you swho have despised the oath in breaking the covenant, 60 yet tI will remember my covenant with you uin the days of your youth, vand I will establish for you an everlasting covenant. 61 wThen you will remember your ways xand be ashamed when you take yyour sisters, both your elder and your younger, and I give them to you zas daughters, but not on account of9 the covenant with you. 62 I will establish my covenant with you, and you shall know that I am the Lord, 63 that you may remember and be confounded, and bnever open your mouth again because of your shame, when I atone for you for all that you have done, declares the Lord God.”


Devotional Commentary:

In this chapter we have the longest single allegory of the entire Bible. Prostitution (harlotry) is the most frequent metaphor in the allegory, and by it Jerusalem’s unfaithfulness to the Lord is compared to a prostitute’s immorality. We have seen prophets using a lot of similes and metaphors, but this one had to have angered the audience. Ezekiel points to Jerusalem as a prostitute.  A recurring image of Israel going after other gods in the Old Testament is that of a prostitute – spiritually speaking.  He used words like whore, whoredom, fornication, and harlot many times in this chapter to describe Judah’s lack of faithfulness to God.  And what was the point?  That the inhabitants of Jerusalem were more wicked than a prostitute because of their infidelity in serving the one true God.  Israel’s story, narrated in the figurative tale of a girl born and growing to maturity, is recounted to make the point about Israel’s offenses.

This baby girl was not born into a normal caring family. Cutting the navel cord, washing with water, rubbing with salt, wrapping with cloths—these were practices of Palestinian midwives and have been observed among modern Arab peasants. After making His covenant, the Lord transformed Israel from a marginalized existence (bathed, clothed, adorned, 16:9–11) to a regal estate, fit to be a queen (16:13). Jerusalem’s fame spread among the nations, which points to the splendid reign of Israel at the time of Solomon.
Amazingly, in spite of Jerusalem’s long history of evil, the allegory makes it clear that God will not reject her forever. Her captivity will end and God will honor His promise of old to reestablish His covenant with her, make her pure as well as secure, and elevate her above such well-known cities as Samaria and Sodom. Israel will be forgiven and righteous again. The allegory is not literal and therefore does not intend to indicate that other cities would become great cities again. Instead it points to the fact that in addition to the restoration of Jerusalem, God will one day forgive many other people their sins, and that He will eventually establish an existence where righteousness prevails and rebellion against Him is no more
.
It is encouraging to realize that we are already in that “everlasting covenant” if we are in Christ. Our future home is the New Jerusalem, which we will inhabit joyfully in fulfillment of this promise of faithfulness on God’s part. It will have in it none of the abominations of old—none of the arrogance, materialism, idolatry, etc.—that caused its demise and desolation in Ezekiel’s day. But it will once again be the dwelling place of God with His people, a true eternal home for the saints. So the name Jerusalem as used in the Scriptures becomes itself a metaphor for eternal, peaceful, and blissful life with God rather than a literal dwelling place on earth today.

This happy ending to the allegory, however, is not the only part of it that has meaning for us. The history of Jerusalem’s sin is very much a mirror for our own past state. When we sinned, we were turning against God who loves and cares for us; we made ourselves undeserving of His rescue. When we who without Him were lost and helpless, ignored Him and even openly rebelled against Him, imitating those we admired in the world, we acted no better than the harlot Jerusalem. We did not admire and imitate God’s Son.  Yet there was always hope for us, because God still loved us. No matter how far we degenerated, we were not too distant to be redeemed, if only by faith we would respond to God’s call. 




Mohanraj Israel, D.Min. Dean
School of Religion
Spicer Memorial College, Pune India

Renovarei a aliança que fiz com você, e você ficará sabendo que eu sou o Senhor!


Jerusalém, a cidade infiel
1 O Senhor falou comigo de novo. Ele disse:
2 — Homem mortal, mostre a Jerusalém as coisas nojentas que ela tem feito. 3 Diga a Jerusalém que o Senhor Deus lhe diz o seguinte:
— Você nasceu na terra de Canaã. O seu pai era amorreu, e a sua mãe era heteia . 4 Quando você nasceu, ninguém cortou o cordão do seu umbigo, nem lhe deu banho, nem esfregou sal em você, nem a enrolou em panos. 5 Ninguém teve dó bastante para lhe fazer qualquer uma dessas coisas. Quando você nasceu, ninguém gostava de você, e até a jogaram no mato.
6 — Então passei por perto e vi você rolando no seu próprio sangue. Embora você estivesse coberta de sangue, eu não deixei que morresse. 7 Eu a fiz crescer como uma planta sadia. Você cresceu forte e alta e ficou moça. Os seus seios se formaram, e os seus cabelos ficaram compridos, mas você estava nua.
8 — Quando passei de novo, vi que havia chegado o tempo de você amar. Então cobri o seu corpo nu com a minha capa e prometi amar você. Sim! Fiz um contrato de casamento com você, e você se tornou minha. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
9 — Eu a lavei com água e limpei o sangue que a cobria. Passei azeite na sua pele. 10 Eu a vesti com roupas bordadas e lhe dei sapatos do melhor couro, um turbante de linho e uma capa de seda. 11 Eu a enfeitei com joias — pulseiras e colares. 12 Dei uma argola para o seu nariz, brincos para as suas orelhas e uma linda coroa para a sua cabeça. 13 As suas joias eram de ouro e prata, e você sempre usou vestidos bordados, de linho e de seda. Você comeu pão feito da melhor farinha e tinha mel e azeite à vontade. Você era muito bonita e chegou a ser rainha. 14 Em todas as nações falavam da sua beleza perfeita porque fui eu que a fiz assim tão linda. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
15 — Mas você se aproveitou da sua beleza e da sua fama para dormir com qualquer um que passava . 16 Usou os seus vestidos para enfeitar os seus lugares de adoração e ali você se entregava a qualquer um, como uma prostituta. 17 Você pegou as joias de prata e de ouro que eu lhe tinha dado e com elas fez imagens de seres humanos; você foi infiel a mim, adorando essas imagens. 18 Você pegou os vestidos bordados que lhe dei e com eles vestiu as imagens e ofereceu a elas o azeite e o incenso que eu lhe tinha dado. 19 Eu lhe dei comida: a melhor farinha, azeite e mel, mas você ofereceu tudo isso como sacrifício para agradar os ídolos. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
20 — Depois, você pegou os nossos filhos e as nossas filhas e os ofereceu como sacrifício aos ídolos. Será que não bastou que você tivesse sido infiel a mim? 21 Será que ainda precisou matar os meus filhos e oferecê-los em sacrifício aos ídolos? 22 Durante a sua vida miserável de prostituta, nem uma vez você lembrou da sua juventude, quando estava nua, rolando no seu próprio sangue.
Jerusalém, a prostituta
23 O Senhor Deus disse:
— Ai de você! Sim! Ai de você! Depois de ter feito todo esse mal, 24 você ainda construiu altares em todas as estradas para ali adorar ídolos e praticar a prostituição. 25 Você arrastou a sua beleza pela lama. E se ofereceu a todos os que passavam e se afundou cada vez mais na prostituição e na adoração de ídolos. 26 Você convidou os egípcios, seus vizinhos imorais, para que fossem para a cama com você, e por isso me deixou irado.
27 — Portanto, agora eu levantei a mão para castigá-la e para tirar a parte que você tinha na minha bênção. Eu a entreguei aos filisteus, que a odeiam e que estão com nojo das ações imorais que você tem praticado.
28 — Não satisfeita com tudo isso, você correu atrás dos assírios. Você foi prostituta deles, mas eles também não a deixaram satisfeita. 29 Depois, você serviu de prostituta para os babilônios, aquela nação de comerciantes, mas eles também não a deixaram satisfeita.
30 O Senhor Deus diz o seguinte:
— Você fez tudo isso como uma prostituta sem-vergonha. 31 Em todas as ruas, você construiu altares para ali adorar ídolos e praticar a prostituição. Mas você não faz isso por dinheiro, como uma prostituta qualquer. 32 Você é como a mulher que, em vez de amar o seu marido, comete adultério com estranhos. 33 A prostituta é paga, mas você deu presentes a todos os seus amantes e ainda lhes ofereceu lembranças para que viessem de todas as partes dormir com você. 34 Você é uma prostituta diferente. Ninguém a obrigou a se tornar prostituta. Você não recebe nada, mas paga! Sim! Você é diferente!
A condenação de Jerusalém
35 Por isso, agora, você, prostituta, escute o que o Senhor Deus diz. 36 E o que ele diz é isto:
— Você tirou a roupa, e como prostituta se entregou aos seus amantes e a todos os seus ídolos vergonhosos, e matou os seus filhos em sacrifício aos ídolos. 37 Por causa disso, eu vou reunir todos os seus antigos amantes, tanto os que você apreciava como os que detestava. Eu os colocarei ao seu redor, em círculo; então arrancarei a sua roupa, e eles verão você nua. 38 Eu a condenarei por adultério e assassinato e na minha ira e furor vou castigá-la com a morte. 39 Vou entregá-la a eles, e eles derrubarão os altares onde você se entregava à prostituição e onde adorava ídolos. Eles levarão as suas roupas e as suas joias e a deixarão completamente nua.
40 — Eles vão atiçar a multidão para apedrejá-la e com as suas espadas cortarão você em pedaços. 41 Eles destruirão com fogo as suas casas e deixarão que muitas mulheres vejam o seu castigo. Farei com que você deixe de ser prostituta, farei com que deixe de dar presentes aos seus amantes. 42 Aí o meu furor passará, e eu me acalmarei. Não ficarei mais irado, nem terei ciúmes. 43 Você esqueceu como eu a tratei quando era moça e me deixou irado com todas as coisas que fez. Foi por isso que a fiz pagar por tudo. Por que é que, além de todas as coisas nojentas que você fez, ainda foi imoral? Eu, o Senhor Deus, falei.
Tal mãe, tal filha
44 O Senhor Deus diz o seguinte:
— Jerusalém, os outros usarão este provérbio a respeito de você: “Tal mãe, tal filha.”
45 — De fato, você é a filha da sua mãe. Ela detestava o marido e os filhos. Você é como as suas irmãs, que odiavam os seus maridos e os seus filhos. Você e as cidades que são suas irmãs tiveram mãe heteia e pai amorreu .
46 — A sua irmã mais velha é Samaria, no Norte, com os povoados que ficam ao seu redor. A sua irmã mais moça, com os seus povoados, é Sodoma, no Sul. 47 Por acaso, você se contentou em seguir os passos delas e em imitar as coisas nojentas que elas fizeram? Não! Em pouco tempo, você se tornou mais imoral do que elas em tudo o que fazia.
48 — Jerusalém, juro pela minha vida — diz o Senhor Deus — que a sua irmã Sodoma e os povoados que ficam ao seu redor nunca pecaram tanto quanto você e os seus povoados. 49 Sodoma e as suas filhas eram orgulhosas porque tinham muita comida e viviam no conforto, sem fazer nada; porém não cuidaram dos pobres e dos necessitados. 50 Elas foram orgulhosas e teimosas e fizeram as coisas que eu detesto; por isso, eu as destruí, como você sabe muito bem.
51 — Samaria não cometeu a metade dos pecados que você, Jerusalém, cometeu. Você fez coisas ainda mais vergonhosas do que as suas irmãs Sodoma e Samaria fizeram. Elas até parecem inocentes quando a sua corrupção, Jerusalém, é comparada com a delas. 52 E agora você terá de suportar a sua desgraça. Os seus pecados são mais graves do que os das suas irmãs, tanto que elas até são inocentes em comparação com você. Agora, Jerusalém, fique envergonhada e aguente a sua humilhação, pois você faz com que as suas irmãs pareçam puras.
Sodoma e Samaria voltam a ser o que eram
53 O Senhor Deus disse a Jerusalém:
— Vou trazer progresso de novo para as suas irmãs: para Sodoma e os povoados que ficam ao seu redor e para Samaria e os seus povoados. E vou fazer com que você também prospere. 54 Você terá vergonha de você mesma, e a sua desgraça mostrará às suas irmãs que elas estão em muito boas condições. 55 De novo haverá progresso para elas, e você e os seus povoados também serão reconstruídos. 56 No seu orgulho, você zombou de Sodoma, 57 antes de ser descoberto o mal que você fazia. Agora, você se tornou igual a Sodoma: zombam de você os edomitas, os filisteus e os seus outros vizinhos que a odeiam. 58 Você precisa sofrer pelas coisas imorais e vergonhosas que fez. Eu, o Senhor, falei.
Uma aliança para sempre
59 O Senhor Deus diz:
— Jerusalém, eu a tratarei como merece, pois você quebrou as suas promessas e não respeitou a aliança. 60 Mas eu manterei a aliança que fiz com você na sua mocidade e farei com você uma aliança que durará para sempre. 61 Você lembrará do que fez e ficará envergonhada de receber de volta a sua irmã mais velha e a sua irmã mais moça. Eu as darei a você como se fossem filhas, embora isso não fizesse parte da nossa aliança. 62 Renovarei a aliança que fiz com você, e você ficará sabendo que eu sou o Senhor. 63 Eu perdoarei todas as coisas más que você fez, porém você lembrará delas e ficará envergonhada demais para dizer qualquer coisa. Eu, o Senhor Deus, falei.

Comentário devocional:

Neste capítulo temos a mais longa alegoria de toda a Bíblia. A prostituição é a metáfora mais frequente nesta alegoria e, através dela, a infidelidade de Jerusalém ao Senhor é comparada à imoralidade de uma prostituta. A figura da prostituta, espiritualmente falando, é recorrentemente usada no Antigo Testamento para se referir à prática de Israel de seguir a outros deuses. Palavras como prostituição, promiscuidade, lascívia, depravação, imoralidade, são usadas muitas vezes neste capítulo para descrever a falta de fidelidade de Judá a Deus. 

A história de Jerusalém, narrada como um conto figurativo de uma menina que nasce e cresce até a maturidade, é apresentada para expor os pecados de Israel. Esta menina não havia nascido em uma família carinhosa normal*; não havia recebido os cuidados que um recém nascido obtinha no antigo Oriente Médio (v. 3-5). Cortar o cordão umbilical, a lavagem com água, esfregar com sal, envolvimento com panos – eram práticas de parteiras palestinas que têm sido observadas entre os camponeses árabes modernos. 

Depois de estabelecer a Sua aliança, o Senhor transformou Jerusalém de uma existência marginalizada a uma propriedade real (banhada, vestida, adornada, v. 9-11), apta a ser uma rainha (v. 13). A fama de Jerusalém se espalhou entre as nações, o que aponta para o esplêndido reinado de Israel na época de Salomão. Entretanto, confiou em sua formosura e se entregou à imoralidade espiritual (v. 15-59), a ponto de se tornar mais depravada que Sodoma e Samaria (v. 46-48).

Por incrível que pareça, apesar da longa história de maldade de Jerusalém, a alegoria deixa claro que Deus não a rejeitará para sempre (v. 60-63). Seu cativeiro vai acabar e Deus vai honrar sua antiga promessa de restabelecer a Sua aliança com ela, torná-la pura novamente, protegê-la e elevá-la. Israel será perdoado e declarado justo novamente.

A alegoria aponta também para o fato de que, além da restauração de Jerusalém, Deus um dia perdoará muitas outras pessoas de seus pecados, e que Ele acabará por estabelecer uma existência onde a justiça prevaleça e a rebelião contra Ele não mais existam.

É encorajador perceber que, se estamos em Cristo, já vivemos nessa “aliança eterna”. Nosso futuro lar é a Nova Jerusalém, que vamos alegremente habitar em cumprimento desta promessa de fidelidade da parte de Deus. Lá não haverá nenhuma das abominações – arrogância, materialismo, idolatria – que causaram morte e desolação (espiritual e literal) nos dias de Ezequiel. Mas será novamente a morada de Deus com o Seu povo, um verdadeiro lar eterno para os santos. 

Este final feliz para a alegoria, entretanto, não é a única parte que tem significado para nós. A história do pecado de Jerusalém é também um espelho do nosso próprio estado passado. Quando pecamos, estávamos nos voltando contra Deus, que ama e cuida de nós; nos fizemos indignos de Seu socorro. 

Quando O ignoramos e até mesmo nos rebelamos abertamente contra Ele, imitando aqueles que admirávamos no mundo, não agimos melhor do que a prostituta Jerusalém. Fizemos assim porque não admiramos e imitamos o Filho de Deus. 

No entanto, sempre houve uma esperança para nós, porque Deus ainda nos ama. Não importa quanto tenhamos nos degenerado, nunca estamos tão longe que não possamos ser resgatados, bastando responder pela fé ao chamado de Deus.

Pr Mohanraj Israel
Universidade Spicer, Índia

domingo, 2 de abril de 2017

Like a prison without a lock ...


The Egyptians Are Struck by Terror
Solomon continues praying:
1 Your decisions are difficult to explain, and people who have not been taught have followed the wrong path. 2 For example, those lawless Egyptians thought that your chosen people were under their power. But they themselves became prisoners in their very own homes for a long, dark night, because they were not under the protection of your eternal care. 3-4 Ws 18.14-19; 2 Macc 3.25-29; 3 Macc 6.18. They thought that you had forgotten and that their secret sins were hidden behind a curtain of darkness, when gruesome creatures seemed to appear. Nowhere in their homes were they safe from the fear of terrifying noises and the frightening faces of gloomy ghosts. 5 On that miserable night, the darkness was so thick that neither flaming lamps nor bright stars could be seen. 6 And when lightning flashed, the fearsome sight was worse than the darkness.17.6 darkness: One possible meaning for the difficult Greek text of verse 6.
7 The Egyptians had depended on their magical powers and had boasted about their great wisdom, but all of this proved useless. 8 There were some who said they could cure the fears and worries of sick minds, but they themselves became sick with foolish fear. 9 Even if nothing else frightened them, they were terrified by the sounds of wild animals outside and by hissing snakes. 10 They were so frightened that they refused to open their eyes. But keeping them closed did not relieve their fears, 11 because evil people are cowards condemned by their own consciences, and whatever they fear becomes even more frightening.17.11 evil people … frightening: One possible meaning for the difficult Greek text.
12 Fear takes over when people stop reasoning. 13 They no longer think straight, and their only hope is to deny the real source of their problems. 14 Night itself is powerless, since it comes from the powerless world of the dead. And yet the Egyptians slept restlessly on that night, 15 because of the horrible and unexpected nightmares brought on by the surrender of their souls to the forces of evil. 16-17 Every one of the Egyptians—including farmers and shepherds—fell prisoner to the fear of a darkness that was more difficult to escape than iron chains. 18-19 The slightest noise made them paralyzed with fear—the songs of birds in the trees, the rhythm of rushing water, the surprising crash of a rock, the hoofbeats of animals jumping about, the roar of lions, or even an echo in the mountains.
20 Everywhere else in the world, everyone went about their own business in broad daylight, 21 while these Egyptians were covered with a heavy blanket of darkness like the darkness of death that would soon capture them. But the trouble they brought upon themselves was an even heavier burden than the darkness.

Como se estivesse numa prisão sem trancas...


A escuridão e a coluna de fogo
1 Ó Deus, os teus julgamentos são maravilhosos e difíceis de entender; por isso as pessoas sem instrução enganam-se.
2 Quando os pagãos 17,2 Referência aos egípcios. pensavam que tinham escravizado o teu santo povo, uma noite sem fim prendeu-os, e ficaram prisioneiros da escuridão 17,2 Ver Ex 10,21–23..
Trancados dentro das suas casas, estavam longe da tua providência eterna.
3 Pensavam que se podiam esconder com os seus pecados, praticados em segredo, atrás da cortina escura do esquecimento. Cheios de medo e apavorados por fantasmas, separaram-se uns dos outros.
4 Nem mesmo as casas, onde se esconderam, podiam protegê-los do medo.
Barulhos de todos os lados espantavam-nos, e fantasmas medonhos com caras pavorosas apareciam-lhes.
5 Não havia qualquer espécie de fogo que lhes pudesse dar luz; nem mesmo a luz brilhante das estrelas podia iluminar aquela noite medonha.
6 Para eles, havia somente um fogo que os enchia de medo, um fogo que queimava por si mesmo; e quando aquela visão desaparecia, imaginavam aterrorizados que o que tinham visto era ainda mais terrível.
7 As suas artes de magia falharam completamente; a sabedoria, de que tanto se orgulhavam, deu em nada.
8 Pois aqueles que prometiam expulsar das pessoas doentes os medos e as doenças, eles mesmos foram atacados por um medo ridículo.
9 Mesmo quando não havia nada terrível para os espantar, ficavam assustados por causa dos monstros que passavam e por causa das cobras que assobiavam. Morriam de medo e não tinham coragem sequer para olhar o ar que inevitavelmente nos envolve.
10 Pois a maldade é covarde e condena-se a si mesma; os maus, cheios de remorsos, imaginam sempre que vai acontecer o pior.
11 Afinal de contas,o medo consiste em rejeitar a ajuda que a razão pode dar.
12 Quanto mais deixamos de aproveitar essa ajuda, mais terrível nos parece a causa desconhecida do nosso sofrimento.
13 Os egípcios estavam presos naquela escuridão, mas ela não tinha nenhum poder, pois vinha do fundo do impotente mundo dos mortos.
Eles dormiam o mesmo sono, 14 mas eram perseguidos por fantasmas medonhos; estavam paralisados, sem forças para se mexerem, por causa do terror que não esperavam e que caiu de repente sobre eles.
15 Cada um caía no lugar onde estava, como se estivesse numa prisão sem trancas.
16 Agricultores, pastores de ovelhas e os que faziam trabalho pesado nos campos, sobre todos caía de repente o mesmo castigo, e a mesma corrente de escuridão os prendia.
17 O assobio do vento, o canto melodioso dos pássaros nas árvores cheias de flores, o som agradável da água a correr com força, o barulho das rochas que caíam, 18 os pulos dos animais invisíveis que brincavam,  os rugidos dos animais selvagens, ou os ecos nas cavernas das montanhas, tudo isso os enchia de medo e os paralisava.
19 O resto do mundo recebia a luz brilhante do céu, e todos faziam sem dificuldade os seus trabalhos.
20 Somente os egípcios ficaram cobertos por uma escuridão pesada, que era uma imagem do mundo de escuridão que os esperava.
Mas eles eram mais pesados para si mesmos do que o peso dessa escuridão.