quarta-feira, 19 de outubro de 2016

The glory of the Lord shines brightly on you.


A New Day for Jerusalem
1 Jerusalem, stand up! Shine!
Your new day is dawning. The glory of the Lord shines brightly on you.
2 The earth and its people are covered with darkness, but the glory of the Lord is shining upon you.
3 Nations and kings will come to the light of your dawning day.
Crowds Are Coming to Jerusalem 
The Lord said: 4 Open your eyes! Look around! Crowds are coming.
Your sons are on their way from distant lands; your daughters are being carried like little children.
5 When you see this, your faces will glow; your hearts will pound and swell with pride.
Treasures from across the sea and the wealth of nations will be brought to you.
6 Your country will be covered with caravans of young camels from Midian and Ephah.
The people of Sheba will bring gold and spices in praise of me, the Lord.
7 Every sheep of Kedar will come to you; rams from Nebaioth will be yours as well.
I will accept them as offerings and bring honor to my temple.
8What is that sailing by like clouds or like doves flying home?
9 On those distant islands your people are waiting for me, the Lord.
Seagoing ships lead the way to bring them home with their silver and gold.
I, the holy Lord God of Israel, do this to honor your people, so they will honor me.
Jerusalem Will Be Rebuilt
The Lord said: 1 0Jerusalem, your city walls will be rebuilt by foreigners; their rulers will become your slaves.
I punished you in my anger; now I will be kind and treat you with mercy.
11  Your gates will be open day and night to let the rulers of nations lead their people to you
with all their treasures.
12 Any nation or kingdom that refuses to serve you will be wiped out.
13 Wood from Lebanon's best trees will be brought to you — the pines, the firs, and the cypress trees.
It will be used in my temple to make beautiful the place where I rest my feet.
14  The descendants of enemies who hated and mistreated you will kneel at your feet.
They will say, “You are Zion, the city of the Lord, the holy One of Israel.”
15 You were hated and deserted, rejected by everyone. But I will make you beautiful, a city to be proud of for all time to come.
16 You will drain the wealth of kings and foreign nations.
You will know that I, the mighty Lord God of Israel, have saved and rescued you.
17 I will bring bronze and iron in place of wood and stone; in place of bronze and iron,
I will bring gold and silver.
I will appoint peace and justice as your rulers and leaders.
18 Violence, destruction, and ruin will never again be heard of within your borders.
“Victory” will be the name you give to your walls; “Praise” will be the name you give to your gates.
19  You won't need the light of the sun or the moon.
I, the Lord your God, will be your eternal light and bring you honor.
20 Your sun will never set or your moon go down.
I, the Lord, will be your everlasting light, and your days of sorrow will come to an end.
21 Your people will live right and always own the land; they are the trees I planted to bring praise to me.
22 Even the smallest family will be a powerful nation.
I am the Lord, and when the time comes, I will quickly do all this. 

A glória do Senhor está brilhando sobre você


1 Levante-se, Jerusalém!
Que o seu rosto brilhe de alegria, pois já chegou a sua luz!
A glória do Senhor está brilhando sobre você.
2 A terra está coberta de escuridão, os povos vivem nas trevas, mas a luz do Senhor está brilhando sobre você; sobre você aparece a glória de Deus.
3 Atraídos pela sua luz, Jerusalém, os povos do mundo virão; o brilho do seu novo dia fará com que os reis cheguem até você.
4 Jerusalém, olhe em redor e veja o que está acontecendo!
Os seus filhos estão voltando, eles estão chegando!
Os seus filhos vêm de longe, as suas filhas vêm nos braços das mães. 
Quando você vir isso, ficará radiante de alegria; cheio de emoção, o seu coração baterá forte.
Os povos que vivem no outro lado do mar virão, trazendo todas as suas riquezas para você.
6 Os povos de Midiã e de Efa chegarão com enormes caravanas de camelos; virá também o povo de Sabá, trazendo ouro e incenso.
Todos eles anunciarão as grandes coisas que o Senhor fez.
7 De Quedar e de Nebaiote, virão carneiros que serão oferecidos no altar de Deus como sacrifícios que agradam a ele.
O Senhor fará com que o seu lindo Templo seja mais belo ainda.
8 Que navios são esses que vêm deslizando como nuvens, como pombas voltando ao pombal?
9 São navios que vêm de longe; os maiores vêm na frente, trazendo o povo de Deus de volta para o seu país.
Trazem também prata e ouro para oferecer ao Senhor, o Santo Deus de Israel, que deu a vocês, o seu povo, muita glória.
10 O Senhor diz a Jerusalém: “Estrangeiros reconstruirão as suas muralhas, e os reis deles trabalharão para você.
Eu estava irado e por isso a castiguei, mas eu a amo e tenho compaixão de você.
11 Os seus portões ficarão sempre abertos, não serão fechados nem de dia nem de noite,
para que as nações, guiadas pelos seus reis, tragam as suas riquezas para você.
12 As nações que não a servirem serão destruídas; elas serão completamente arrasadas.
13 “Cipreste, pinheiro e zimbro, que são as melhores madeiras do Líbano, serão trazidos para você a fim de tornarem ainda mais belo o meu Templo, o estrado onde descanso os meus pés.
14 Também virão os filhos dos reis que a exploraram e maltrataram e se ajoelharão em frente de você; todos os que a desprezaram virão até você e encostarão o rosto no chão.
Você será chamada de ‘Cidade do Senhor’, a ‘Sião do Santo Deus de Israel’.
15 “Nunca mais você será odiada, nunca mais será uma cidade abandonada, sem moradores;
eu farei com que você seja bela e poderosa, com que seja para sempre uma cidade alegre.
16 Nações e reis estrangeiros cuidarão de você, como a mãe que dá de mamar ao filho.
Então você ficará sabendo que eu, o Senhor, sou o seu Salvador, que eu, o Poderoso Deus de Israel, sou o seu Redentor.
17 “Em vez de bronze, eu trarei ouro para você, e prata, em vez de ferro; trarei bronze e ferro, em vez de madeira e pedras.
Farei com que a paz seja o seu rei e com que a justiça a governe.
18 Nunca mais haverá violência na sua terra; o seu país não será destruído e arrasado novamente; você chamará as suas muralhas de ‘Salvação’ e os seus portões de ‘Louvor a Deus’.
19 “Nunca mais o sol a iluminará de dia, nem a lua, de noite; pois eu, o Senhor, serei para sempre a sua luz, e a minha glória brilhará sobre você.
20 Eu serei o seu sol e a sua lua, um sol que nunca se põe, uma lua que não para de brilhar.
A minha luz brilhará sobre você para sempre, e os seus dias de luto chegarão ao fim.
21 O seu povo fará o que é direito e para sempre será dono da Terra Prometida.
Eles são a planta que eu plantei; com as minhas próprias mãos, eu os fiz para que eles mostrem a todos a minha grandeza.
22 Este punhado de gente será um povo numeroso; esta nação, tão pequena, será a mais poderosa de todas.
Eu sou o Senhor e logo, no tempo certo, farei com que isso aconteça.”

Dad, I belong to you...


Jeremiah Complains
10 I wish I had never been born! 
I'm always in trouble with everyone in Judah.
I never lend or borrow money, but everyone curses me just the same.
11 Then the Lord replied, “I promise to protect you, and when disaster comes, even your enemies will beg you for help.”
The Enemy Cannot Be Defeated 
The Lord told me to say: 12 People of Judah, just as you can't break iron mixed with bronze, you can't defeat the enemies that will attack from the north.
13 I will give them everything you own, because you have sinned everywhere in your country.
14 My anger is a fire that cannot be put out, so I will make you slaves of your enemies in a foreign land.
Jeremiah Complains Again
15 You can see how I suffer insult after insult, all because of you, Lord.
Don't be so patient with my enemies; take revenge on them before they kill me.
16 When you spoke to me, I was glad to obey, because I belong to you, the Lord All-Powerful.
17 I don't go to parties and have a good time.
Instead, I keep to myself, because you have filled me with your anger.
18 I am badly injured and in constant pain.
Are you going to disappoint me, like a stream that goes dry in the heat of summer?
The Lord Replies
19 Then the Lord told me: Stop talking like a fool! If you turn back to me and speak my message, I will let you be my prophet once again.
I hope the people of Judah will accept what you say.
But you can ignore their threats, * 20 because I am making you strong, like a bronze wall.
They are evil and violent, but when they attack, 21 I will be there to rescue you.
I, the Lord, have spoken.

Pai, eu sou tua....


10 Eu disse:
— Como é dura a minha vida! Por que a minha mãe me pôs no mundo? Eu tenho de discutir e brigar com toda a gente desta terra. Não emprestei dinheiro, nem tomei emprestado, e mesmo assim todos me amaldiçoam. 11 Ó Senhor Deus, se eu não te servi bem e se não te pedi em favor dos meus inimigos quando estavam passando dificuldades e aflições, então que as maldições deles se cumpram. 12 Ninguém pode quebrar o ferro, especialmente o ferro do Norte, que é misturado com bronze.
13 Deus me disse:
— Jeremias, vou mandar que os inimigos carreguem as riquezas e os tesouros do meu povo como castigo pelos pecados cometidos em toda esta terra. 14 Farei com que sejam escravos dos seus inimigos, numa terra que não conhecem, pois a minha ira é como um fogo que ficará sempre queimando.
15 Então eu respondi:
— Ó Senhor, tu és que sabes. Lembra de mim e ajuda-me. Vinga-me daqueles que me perseguem. Não tenhas paciência com os meus inimigos para que eles não me matem. Lembra que é por causa de ti que eles me insultam. 16 Tu falaste comigo, e eu prestei atenção em cada palavra. Ó Senhor, Deus Todo-Poderoso, eu sou teu, e por isso as tuas palavras encheram o meu coração de alegria e de felicidade. 17 Não tenho gasto o meu tempo rindo e gozando a vida junto com outras pessoas. Por causa do trabalho pesado que me deste, fiquei sozinho e muito indignado. 18 Por que continuo a sofrer? Por que as minhas feridas doem sem parar? Por que elas não saram? Será que não posso confiar em ti? Será que és como um riacho que seca no verão?
19 O Senhor respondeu:
— Se você voltar, eu o receberei de volta, e você será meu servo de novo. Se você disser coisas que se aproveitem e não palavras inúteis, você será de novo meu profeta. O povo voltará para você, mas você não deve voltar para eles. 20 Farei com que você seja para este povo como um forte muro de bronze. Eles lutarão contra você, mas não conseguirão derrotá-lo, pois eu estarei com você para protegê-lo e salvá-lo. 21 Eu o livrarei das mãos dos perversos e o libertarei do poder dos violentos. Eu, o Senhor, falei.