segunda-feira, 24 de julho de 2017

The LORD will show mercy


18 The LORD God is waiting to show how kind he is and to have pity on you.
The LORD always does right; he blesses those who trust him.
19 People of Jerusalem, you don't need to cry any more. The Lord is kind, and as soon as he hears your cries for help, he will come. 20 The Lord has given you trouble and sorrow as your food and drink. But now you will again see the Lord, your teacher, and he will guide you. 21 Whether you turn to the right or to the left, you will hear a voice saying, “This is the road! Now follow it.” 22 Then you will treat your idols of silver and gold like rubbish; you will throw them away like filthy rags.
23 The Lord will send rain to water the seeds you have planted—your fields will produce more crops than you need, and your cattle will graze in open pastures. 24 Even the oxen and donkeys that plough your fields will be fed the finest grain.
25 On that day people will be slaughtered and towers destroyed, but streams of water will flow from high hills and towering mountains. 26 Then the LORD will bandage his people's injuries and heal the wounds he has caused. The moon will shine as bright as the sun, and the sun will shine seven times brighter than usual. It will be like the light of seven days all at once.

Deus abençoará o seu povo


18 No entanto, o Senhor continua esperando porque ele quer ser bondoso e ter compaixão de vocês; pois ele é Deus que faz o que é direito. Felizes são aqueles que põem a sua esperança nele! 19 Povo de Jerusalém, moradores de Sião, vocês não vão chorar mais. Quando vocês clamarem pedindo socorro, o Senhor Deus ficará com pena de vocês; ele os ouvirá e atenderá. 20 O Senhor lhes dará o pão de dores e a água do sofrimento, mas não se esconderá de vocês. Ele é o seu mestre, e vocês o encontrarão quando quiserem. 21 Se vocês se desviarem do caminho, indo para a direita ou para a esquerda, ouvirão a voz dele atrás de vocês, dizendo: “O caminho certo é este; andem nele.” 22 Vocês pegarão as suas imagens revestidas de prata e os seus ídolos folheados a ouro e os jogarão fora como se fossem coisas impuras. Vocês dirão a eles: “Fora daqui!”
23 Quando vocês espalharem as sementes nos seus campos, o Senhor mandará chuva, e as colheitas serão boas. Haverá muito pasto para o gado, 24 e os bois e jumentos que vocês usam para arar os campos comerão da melhor ração, preparada cuidadosamente e misturada com sal. 25 Quando chegar o dia em que os inimigos forem mortos e as suas fortalezas destruídas, rios e riachos jorrarão de todos os morros e de todas as montanhas. 26 Quando o Senhor tratar as feridas do seu povo e curar os ferimentos que ele mesmo causou, a lua brilhará tanto como o sol, e a luz do sol será sete vezes mais forte, como se num só dia brilhasse a luz de sete dias.

sexta-feira, 7 de julho de 2017

If you break her heart you will lose her forever!


If you break her heart you will lose her forever!

There are so many thoughts that go through my head that I do not even know where to start. I could write this text first by expressing the love I feel for you, how important you are to me. But life goes round, and when I broke your heart I lost everything.
I just want to cry today. It was a pain of death, an unparalleled pain. "To leave when love still exists is the most difficult form of death I know."
I always wanted to make you happy, I always wanted to help you in your dreams and to be everything you always deserved, but I was wrong. I've been committing sins hurting the rose of my life, of my heart. Like I told you, if I could go back, I'd change everything except for two days, March 24th and April 29th, 2015. Those were the happiest days of my life. I could have read the future.
It took me a long time to realize that you were wrong, that I was not what you always deserved, but rather the disappointment of your life. Today I die for every word I say. I do not sleep, I just cry. Tears deserved from the man I've never been.
Saying "Goodbye" was the hardest thing I ever did. That's why I said "I love you", because the body goes but the feeling will forever remain. You will always be my little princess, the woman I wanted to care for, to love and to pamper. Make it happy like never before. But I could not.
I can not stop thinking about you, your smile, your face when you looked me in the eye, remember that at first you can not do it ?! Your eyes.
I could not lose you, today I do not know about myself. With our love Miguel died. I hope you are everything in life, that you fulfill your dreams, that you are a lovely mother and that you have a bright future. What I could do to be in this future hand in hand to you. I love you! I always knew how to love you, but I never knew how to be the man you deserved. I gave you my best and lost everything. Goodbye, I go with the birds. I hold in me all the love I have for you. Thanks for everything. I will love you all my life.
Life is a sea of ​​emotions. I died.


Miguel Quintino

Se lhe partires o coração irás perde-la para sempre!


Se lhe partires o coração irás perde-la para sempre!

São tantos os pensamentos que passam pela minha cabeça que nem sei por onde começar. Podia escrever este texto começando por expressar o amor que sinto por ti, o quanto és importante para mim. Mas a vida dá voltas, e quando te parti o coração perdi tudo.
Hoje só tenho vontade de chorar. Foi uma dor de morte, uma dor sem igual. "Partir quando ainda existe amor, é a forma mais difícil de morrer que eu conheço."
Sempre te quis fazer feliz, sempre quis ajudar-te nos teus sonhos e poder ser tudo o que sempre mereceste, mas fui errando. Fui cometendo pecados magoando a rosa da minha vida, do meu coração. Como te disse, se pudesse voltar atrás mudaria tudo, exceto dois dias, o 24 de Março e o 29 de Abril de 2015. Foram os dias mais felizes da  minha vida. Pudesse eu ter lido o futuro.
Demorei a perceber que estavas mal, que eu não estava a ser o que sempre mereceste mas sim a desilusão da tua vida. Hoje morro por cada palavra que digo. Não durmo, só choro. Lágrimas merecidas do homem que nunca fui.
Dizer-te "Adeus" foi a coisa mais difícil que fiz na vida. Por isso disse "Eu Amo-te", porque o corpo vai mas o sentimento irá eternamente permanecer. Serás sempre a minha princesinha, a mulher que eu quis cuidar, amar e mimar. Fazer feliz como nunca. Mas não consegui.
Não consigo parar de pensar em ti, no teu sorriso, na tua face quando me olhavas nos olhos, lembraste de ao início não o conseguires fazer?! Os teus olhos. 
Não podia perder-te, hoje não sei mais de mim. Com o nosso amor o Miguel morreu. Espero que sejas tudo na vida, que cumpras os teus sonhos, que sejas uma mamãe encantadora e que tenhas um futuro brilhante. O que eu dava para estar nesse futuro de mãos dadas a ti. Amo-te! Sempre te soube amar, mas nunca soube ser o homem que merecias. Dei-te o melhor de mim e perdi tudo. Adeus, eu vou com as aves. Guardo em mim todo o amor que nutro por ti. Obrigado por tudo. Amar-te-ei toda a vida.
A vida é um mar de emoções. Morri.


Miguel Quintino

Love makes everything beautiful!


Love makes everything beautiful
She speaks:
1 I am merely a rose from the land of Sharon, a lily from the valley.
He speaks:
2 My darling, when compared with other young women, you are a lily among thorns.
She speaks:
3 And you, my love, are an apple tree among trees of the forest.
Your shade brought me pleasure; your fruit was sweet.
4 You led me to your banquet room and showered me with love.
5 Refresh and strengthen me with raisins and apples.
I am hungry for love!
6 Put your left hand under my head and embrace me with your right arm.
7 Young women of Jerusalem, promise me by the power of deer and gazelles never to awaken love before it is ready.
Winter is past
She speaks:
8 I hear the voice of the one I love, as he comes leaping over mountains and hills 9 like a deer or a gazelle.
Now he stands outside our wall, looking through the window 10 and speaking to me.
He speaks:
My darling, I love you!
Let's go away together. 
11 Winter is past, the rain has stopped; 12flowers cover the earth, it's time to sing.
The cooing of doves is heard in our land.
13 Fig trees are bearing fruit, while blossoms on grapevines fill the air with perfume.
My darling, I love you!
Let's go away together.
14 You are my dove hiding among the rocks on the side of a cliff.
Let me see how lovely you are!
Let me hear the sound of your melodious voice.
15 Our vineyards are in blossom; we must catch the little foxes
that destroy the vineyards.
She speaks:
16 My darling, I am yours, and you are mine, as you feed your sheep among the lilies.
17 Pretend to be a young deer dancing on mountain slopes until daylight comes and shadows fade away.

O amor faz tudo ficar mais bonito!


1 Eu sou a rosa dos campos de Sarom; sou o lírio dos vales.
Ele
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha amada entre as outras mulheres.
Ela
3 Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os outros homens.
Eu me sinto feliz nos seus braços, e os seus carinhos são doces para mim.
4 Ele me levou ao salão de festas, e ali nós nos entregamos ao amor.
5 Tragam passas para eu recuperar as minhas forças e maçãs para me refrescar, pois estou desmaiando de amor.
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.
7 Mulheres de Jerusalém, prometam e jurem, pelas gazelas e pelas corças selvagens, que vocês não vão perturbar o nosso amor.
Segunda canção
Ela
8 Estou ouvindo a voz do meu amor.
Ele vem depressa, descendo as montanhas, correndo pelos montes.
9 O meu amado é como uma gazela; é como um filhote de corço.
O meu querido está ali, do lado de fora da nossa casa.
Ele está olhando para dentro, pelas janelas; está me espiando pelas grades.
10 O meu amor está falando comigo.
Ele
Venha então, minha querida; venha comigo, meu amor.
11 O inverno já foi, a chuva passou, 12 e as flores aparecem nos campos.
É tempo de cantar; ouve-se nos campos o canto das rolinhas.
13 Os figos estão começando a amadurecer, e já se pode sentir o perfume das parreiras em flor.
Venha então, meu amor.
Venha comigo, minha querida.
14 Você está escondida como uma pomba na fenda de uma rocha.
Mostre-me o seu rosto; deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.
15 Peguem as raposas, apanhem as raposinhas, antes que elas estraguem a nossa plantação de uvas, que está em flor.
Ela
16 O meu querido é meu, e eu sou dele.
Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios, 17 enquanto o dia ainda está fresco
e a escuridão está desaparecendo. 
Meu querido, volte depressa, correndo como uma gazela, como um filhote de corço nos montes de Beter.

quarta-feira, 5 de julho de 2017

How about a red pill?


Everything that man can not explain ... Better to ignore!
This is how they go about their lives.
Sad, desolate, depressive, trying to fill a void that looks more like a bottomless pit.
They suit the system ... or revolt with it
Could it be that what they believe to be real by simply being able to see and touch was not the illusion?
Do not those who cling to truth do not make them more alienated?
And they go on in their simulated realities
Prioritize in life what they can have nothing
The moment of the one truth arrives without knowing what they really are
Arrogance, prepotency, common and necessary feelings to dribble your fears
The worst is to follow the natural rhythm of life without accepting
Time does not stop and it does not forgive
And what would be offset in personal and unique growth is lost in the limited blindness of what they can see.
And if the question has no answer ... better be quiet
And if in fact I can not take it or feel it ... better believe it does not exist.
How about a red pill?


Rosa Soares

Que tal uma red pill?


Tudo aquilo que o homem não pode explicar... Melhor ignorar!
Assim seguem suas vidas..
Tristes, desolados, depressivos, tentando preencher o vazio que parece mais um poço sem fundo.
Se adequam ao sistema... ou se revoltam com ele
Será que o que acreditam ser real por simplesmente poder ver e tocar, não seria a ilusão?
Será que o que se apegam como verdade não os deixam mais alienados?
E continuam nas suas realidades simuladas
Priorizam na vida o que dela nada podem ter
Chegando o momento da unica verdade sem saber o que de fato são
Arrogância, prepotência sentimentos comuns e necessários para driblar seus medos
O pior é seguir o ritmo natural da vida sem aceitar
O tempo não para e nem perdoa
E o que seria compensado no crescimento único e pessoal se perde na cegueira limitada do que podem enxergar.
E se a pergunta não tem resposta... melhor se calar
E se de fato não posso pegar, nem sentir... melhor acreditar não existir.
E aí... que tal uma red pill?


Rosa Soares



segunda-feira, 3 de julho de 2017

“God Most High, what hurts me most is that you no longer help us with your mighty arm.”


In times of trouble God is with his people
1 I pray to you, Lord God, and I beg you to listen.
2 In days filled with trouble, I search for you. And at night I tirelessly lift my hands in prayer, refusing comfort.
3 When I think of you, I feel restless and weak.
4 Because of you, Lord God, I can't sleep. I am restless and can't even talk.
5 I think of times gone by, of those years long ago.
6 Each night my mind is flooded with questions: 
7 “Have you rejected me for ever? Won't you be kind again?
8 Is this the end of your love and your promises?
9 Have you forgotten how to have pity? Do you refuse to show mercy because of your anger?”
10 Then I said, “God Most High, what hurts me most is that you no longer help us with your mighty arm.”
11 Our LORD, I will remember the things you have done, your miracles of long ago.
12 I will think about each one of your mighty deeds.
13 Everything you do is right, and no other god compares with you.
14 You alone work miracles, and you have let nations see your mighty power.
15 With your own arm you rescued your people, the descendants of Jacob and Joseph.
16 The ocean looked at you, God, and it trembled deep down with fear.
17 Water flowed from the clouds. 
Thunder was heard above as your arrows of lightning flashed about.
18 Your thunder roared like chariot wheels.
The world was made bright by lightning, and all the earth trembled.
19 You walked through the water of the mighty sea, but your footprints were never seen.
20 You guided your people like a flock of sheep, and you chose Moses and Aaron to be their leaders.

“O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”


1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco? 
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a ira tomou o lugar da sua compaixão?”
10 Então eu disse assim:
“O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 Pela tua força, salvaste o teu povo,os descendentes de Jacó e de José.
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.