sexta-feira, 29 de abril de 2016

Girls making bubbles through the eyes; Boys make bubbles in the mouth ....


Who Is the Greatest?
1   About this time the disciples came to Jesus and asked him who would be the greatest in the kingdom of heaven. 2Jesus called for a child to come over and stand near him. 3 Then he said:
I promise you this. If you don't change and become like a child, you will never get into the kingdom of heaven. 4 But if you are as humble as this child, you are the greatest in the kingdom of heaven. 5 And when you welcome one of these children because of me, you welcome me.
Temptations To Sin
6 It will be terrible for people who cause even one of my little followers to sin. Those people would be better off thrown into the deepest part of the ocean with a heavy stone tied around their necks! 7 The world is in for trouble because of the way it causes people to sin. There will always be something to cause people to sin, but anyone who does this will be in for trouble.
8  If your hand or foot causes you to sin, chop it off and throw it away! You would be better off to go into life paralyzed or lame than to have two hands or two feet and be thrown into the fire that never goes out. 9 If your eye causes you to sin, poke it out and get rid of it. You would be better off to go into life with only one eye than to have two eyes and be thrown into the fires of hell.
The Lost Sheep
10-11 Don't be cruel to any of these little ones! I promise you their angels are always with my Father in heaven. 12Let me ask you this. What would you do if you had 100 sheep and one of them wandered off? Wouldn't you leave the 99 on the hillside and go look for the one that had wandered away? 13 I am sure that finding it would make you happier than having the 99 that never wandered off. 14 That's how it is with your Father in heaven. He doesn't want any of these little ones to be lost.

Meninas fazem bolhas pelos olhos; Meninos fazem bolhas pela boca....


Quem é o mais importante
1 Naquele momento os discípulos chegaram perto de Jesus e perguntaram:
— Quem é o mais importante no Reino do Céu?
2 Jesus chamou uma criança, colocou-a na frente deles 3 e disse:
— Eu afirmo a vocês que isto é verdade: se vocês não mudarem de vida e não ficarem iguais às crianças, nunca entrarão no Reino do Céu. 4 A pessoa mais importante no Reino do Céu é aquela que se humilha e fica igual a esta criança. 5 E aquele que, por ser meu seguidor, receber uma criança como esta estará recebendo a mim.
O perigo do pecado
6 — Quanto a estes pequeninos que creem em mim, se alguém for culpado de um deles me abandonar, seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no lugar mais fundo do mar, com uma pedra grande amarrada no pescoço. 7 Ai do mundo por causa das coisas que fazem com que as pessoas me abandonem! Essas coisas têm de acontecer, mas ai do culpado!
8 — Se uma das suas mãos ou um dos seus pés faz com que você peque, corte-o e jogue fora! Pois é melhor você entrar na vida eterna sem uma das mãos ou sem um dos pés do que ter as duas mãos e os dois pés e ser jogado no fogo eterno. 9 Se um dos seus olhos faz com que você peque, arranque-o e jogue fora! Pois é melhor você entrar na vida eterna com um olho só do que ter os dois e ser jogado no fogo do inferno.
A ovelha perdida
10 — Cuidado, não desprezem nenhum destes pequeninos! Eu afirmo a vocês que os anjos deles estão sempre na presença do meu Pai, que está no céu. 11 [Porque o Filho do Homem veio salvar quem está perdido.]
12 — O que é que vocês acham que faz um homem que tem cem ovelhas, e uma delas se perde? Será que não deixa as noventa e nove pastando no monte e vai procurar a ovelha perdida? 13 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quando ele a encontrar, ficará muito mais contente por causa dessa ovelha do que pelas noventa e nove que não se perderam. 14 Assim também o Pai de vocês, que está no céu, não quer que nenhum destes pequeninos se perca.

Hide what's inside my evil ..

[ME]
Turn Back to the Lord
1 Listen, nation of Israel, to my mournful message:
2 You, dearest Israel, have fallen, never to rise again — you lie deserted in your own land,
with no one to help you up.
3 The Lord God has warned, “From every ten soldiers only one will be left; from a thousand troops, only a hundred will survive.”
4 The Lord keeps saying, “Israel, turn back to me and you will live!
5 Don't go to Gilgal or Bethel or even to Beersheba.
Gilgal will be dragged away, and Bethel will end up as nothing.”
6 Turn back to the Lord, you descendants of Joseph, and you will live.
If you don't, the Lord will attack like fire. Bethel will burn to the ground, and no one can save it.
7 You people are doomed! You twist the truth and trample on justice.
8 But the Lord created the stars and put them in place. He turns darkness to dawn and daylight to darkness; he scoops up the ocean and empties it on the earth.
9 God destroys mighty soldiers and strong fortresses. Choose Good Instead of Evil!
The Lord said:
10 You people hate judges and honest witnesses; 11 you abuse the poor and demand heavy taxes from them. You have built expensive homes, but you won't enjoy them; you have planted vineyards, but you will get no wine.
12 I am the Lord, and I know your terrible sins. You cheat honest people and take bribes; you rob the poor of justice.
13 Times are so evil that anyone with good sense will keep quiet.
14 If you really want to live, you must stop doing wrong and start doing right.
I, the Lord God All-Powerful, will then be on your side, just as you claim I am.
15 Choose good instead of evil! See that justice is done.
Maybe I, the Lord All-Powerful, will be kind to what's left of your people.'
Judgment Is Coming
16 This is what the Lord has sworn: Noisy crying will be heard in every town and street.
Even farmers will be told to mourn for the dead, together with those who are paid to mourn.
17 Your vineyards will be filled with crying and weeping, because I will punish you.
I, the Lord, have spoken!
When the Lord Judges
18 You look forward to the day when the Lord comes to judge.
But you are in for trouble! It won't be a time of sunshine; all will be darkness.
19 You will run from a lion, only to meet a bear.
You will escape to your house, rest your hand on the wall, and be bitten by a snake.
20 The day when the Lord judges will be dark, very dark, without a ray of light.
What the Lord Demands
21 I, the Lord, hate and despise your religious celebrations and your times of worship.
22 I won't accept your offerings or animal sacrifices — not even your very best.
23 No more of your noisy songs! 
I won't listen when you play your harps.
24 But let justice and fairness flow like a river that never runs dry.
25 Israel, for forty years you wandered in the desert, without bringing offerings or sacrifices to me.
26 Now you will have to carry the two idols you made — Sakkuth, the one you call king, and Kaiwan, the one you built in the shape of a star.
27 I will force you to march as captives beyond Damascus.
I, the Lord God All-Powerful, have spoken!

Esconde o que está dentro da minha maldade..

[ME]

O povo precisa arrepender-se
1 Povo de Israel, escute esta canção triste que eu canto a respeito de você:
2 “Israel, bela e pura como uma virgem, caiu e nunca mais se levantará!
Está caída na sua própria terra, e ninguém a ajuda a se levantar!”
3 O Senhor Deus diz:
— Se uma cidade mandar mil homens para a guerra, somente cem voltarão vivos; se mandar cem homens, somente dez voltarão.
4 O Senhor diz isto ao povo de Israel:
— Voltem para mim a fim de que tenham vida. 5 Mas não me procurem em Betel, nem em Gilgal, nem em Berseba, pois o povo de Gilgal será levado como prisioneiro para fora do país, e a cidade de Betel vai ficar em ruínas.
6 Voltem para o Senhor e vocês viverão. Se não voltarem, ele descerá como fogo para destruir o país de Israel, e em Betel ninguém poderá apagar esse fogo. 7 Em vez de praticarem a justiça, vocês praticam a injustiça, que causa amargura, e não respeitam os direitos dos outros.
8 O Senhor Deus criou as estrelas, as Sete-Cabrinhas e as Três-Marias.
Ele faz a noite virar dia e o dia virar noite.
Ele chama as águas do mar e as derrama sobre a terra.
O seu nome é Senhor.
9 Ele acaba com os poderosos e destrói as suas fortalezas.
10 Vocês têm ódio daqueles que defendem a justiça e detestam as testemunhas que falam a verdade; 11 vocês exploram os pobres e cobram impostos injustos das suas colheitas. Por isso, vocês não vão viver nas casas luxuosas que construíram, nem chegarão a beber o vinho das belas parreiras que plantaram. 12 Eu sei das muitas maldades e dos graves pecados que vocês cometem. Vocês maltratam as pessoas honestas, aceitam dinheiro para torcer a justiça e não respeitam os direitos dos pobres. 13 Não admira que num tempo mau como este as pessoas que têm juízo fiquem de boca fechada! 
14 Procurem fazer o que é certo e não o que é errado, para que vocês vivam. Assim será verdade o que vocês dizem, isto é, que o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, está com vocês. 15 Odeiem aquilo que é mau, amem o que é bom e façam com que os direitos de todos sejam respeitados nos tribunais. Talvez o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, tenha compaixão das pessoas do seu povo que escaparem da destruição.
16 O Senhor, o Deus Todo-Poderoso, diz:
— Haverá gritos de dor em todas as cidades, e as ruas ficarão cheias de gente chorando. Até lavradores serão chamados para chorar pelos defuntos, junto com as pessoas que são pagas para fazer isso. 17 Haverá choro em todas as plantações de uvas. E tudo isso acontecerá porque eu virei castigá-los. Eu, o Senhor, estou falando.
O Dia do Senhor
18 Ai dos que querem que venha o Dia do Senhor! Por que é que vocês querem esse dia? Pois será um dia de escuridão e não de luz. 19 Será como um homem que foge de um leão e dá de cara com um urso; ou como alguém que entra em casa e encosta a mão na parede e é picado por uma cobra. 20 O Dia do Senhor não será um dia de luz; pelo contrário, será um dia de trevas, de escuridão total.
Justiça e não sacrifícios
21 O Senhor diz ao seu povo:
— Eu odeio, eu detesto as suas festas religiosas; não tolero as suas reuniões solenes. 22 Não aceito animais que são queimados em sacrifício, nem as ofertas de cereais, nem os animais gordos que vocês oferecem como sacrifícios de paz. 23 Parem com o barulho das suas canções religiosas; não quero mais ouvir a música de harpas. 24 Em vez disso, quero que haja tanta justiça como as águas de uma enchente e que a honestidade seja como um rio que não para de correr.
25 — Povo de Israel, por acaso, vocês me apresentaram sacrifícios e ofertas de cereais durante os quarenta anos em que estiveram no deserto? 26 Agora, vocês vão sair carregando as imagens do deus Sicute e da estrela Quium, que vocês fizeram para adorar. Vocês vão carregar essas imagens 27 quando eu os levar como prisioneiros para lá de Damasco. Eu, o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, estou falando.

domingo, 24 de abril de 2016

Não procure música onde não há instrumento...

[ME]
Louvor a Deus, o Rei eterno
1 Aleluia! Que todo o meu ser te louve, ó Senhor!
2 A vida inteira eu louvarei o meu Deus, cantarei louvores a ele enquanto eu viver.
3 Não ponham a sua confiança em pessoas importantes, nem confiem em seres humanos, pois eles são mortais e não podem ajudar ninguém.
4 Quando eles morrem, voltam para o pó da terra, e naquele dia todos os seus planos se acabam.
5 Feliz aquele que recebe ajuda do Deus de Jacó, aquele que põe a sua esperança no Senhor, seu Deus, 6 o Criador do céu, da terra e do mar e de tudo o que neles existe!
O Senhor sempre cumpre as suas promessas; 7 ele julga a favor dos que são explorados e dá comida aos que têm fome. O Senhor Deus põe em liberdade os que estão presos 8 e faz com que os cegos vejam. O Senhor levanta os que caem e ama aqueles que lhe obedecem.
9 O Senhor protege os estrangeiros que moram em nossa terra; ele ajuda as viúvas e os órfãos,
mas faz com que fracassem os planos dos maus.
10 O Senhor será Rei para sempre. Ó Jerusalém, o seu Deus reinará eternamente.
Aleluia!

Você...


Um amor diferente...
Um querer determinado...
A paz no momento de aflição...
Alegria diante as tristezas...
Sorriso insistindo em aparecer no meio das lágrimas...
O sonhar acordada diante de uma dura realidade,
A luz no meio da escuridão....
Felicidade....
Estado de graça!
Junção entre corpo e espírito onde tudo parece perfeito
A paz que chega ao seu ápice
Onde o mundo não consegue me atingir,
Caminhar... não é suficiente... 
Posso voar
Parece impossível...
Mas minhas asas tem nome... o teu...
Sem querer... sem saber....
Da significado a minha vida...
Você!


You...
A different love...
Wanting determined ...
Peace in the time of distress ...
Joy in the sadness ...
Smile insisting on appearing in the midst of tears ...
The daydream facing a harsh reality,
The light in the darkness ....
Happiness....
State of grace!
Junction between body and mind where everything looks perfect
The peace that reaches its apex
Where the world can not reach me,
Walk ... it is not enough ...
I Can fly
It seems impossible...
But my wings have a name ... your ...
Unintentionally ... not knowing ....
The meaning of my life ...
You!

O tempo...

O tempo é meu amigo..
Caminhamos juntos,
Seus ponteiros e o pulsar do meu coração...
Mesmo ritmo... mesmo compasso...
Ele é o meu mestre...
Do meu corpo tira a juventude,
Nós temos um acordo...
Me devolve na alma... crescimento, evolução,
Talvez uma compensação....
Me ajudou a enxergar o que devo priorizar em minha vida
Me mostrando que a minha prioridade é você....
Por amor....
E o tempo amigo que enxuga as minhas lágrimas, cura feridas...
Me mantem viva... é o mesmo que me mata....

Rosa Soares



The time is my friend ..
We walked together,
Its hands and the beating of my heart ...
Same rhythm ... same compass ...
It is my master ...
From my body takes the youth,
We have a deal...
It returns in my soul... growth, evolution,
Perhaps compensation ....
It helped me see what I prioritize in my life
Showing me that my priority is you ....
For love....
And the time friend who wipes my tears, healing wounds ...
Keep me alive ... it is the same that kills me ....


Rosa Soares

sexta-feira, 8 de abril de 2016

Meu Pai... Minha vida...Ele é incrível!

Os falsos profetas
1 O Senhor falou comigo assim:
2 — Homem mortal, fale contra os profetas de Israel que inventam as suas próprias profecias. Diga-lhes que escutem a palavra do Senhor.
3 O que o Senhor Deus diz é isto:
— Ai desses profetas sem juízo e sem moral! Eles seguem a sua própria inspiração e inventam as suas próprias visões. 4 Povo de Israel, os seus profetas são como raposas no meio de ruínas. 5 Eles não defendem os lugares onde as muralhas caíram, nem levantam de novo essas muralhas, e assim, quando a guerra vier no Dia do Senhor, o povo de Israel não poderá se defender. 6 As suas visões são falsas, e o que eles anunciam é tudo mentira. Eu não os enviei, mas eles dizem: “A palavra do Senhor é esta.” E ainda esperam que as palavras deles se cumpram! 7 Eu lhes digo: “As visões que vocês veem são falsas, e o que vocês anunciam é tudo mentira. Vocês dizem que as palavras são minhas, mas eu não lhes disse nada.”
8 Por isso, o Senhor Deus diz a eles:
— As suas palavras são falsas, e as suas visões são mentiras, e por isso eu estou contra vocês. 9 Eu vou castigá-los, pois são profetas que têm visões falsas e anunciam mentiras. Quando o meu povo se reunir para tomar decisões, vocês não estarão lá. Os seus nomes não estarão escritos na lista do povo de Israel. Vocês não voltarão nunca mais para a sua terra. E assim ficarão sabendo que eu sou o Senhor Deus.
10 — Os profetas enganam o meu povo, dizendo que tudo vai bem, quando tudo vai mal! O meu povo construiu uma parede de tijolos soltos, e os profetas vieram e a rebocaram. 11 Diga a essa gente que a parede vai cair. Vou mandar chuva pesada e também chuva de pedra; e um vento forte soprará contra ela. 12 A parede cairá, e todos perguntarão a vocês de que adiantou rebocá-la.
13 Portanto, o que o Senhor Deus diz é isto:
— No meu furor, mandarei um vento forte, chuva pesada e chuva de pedra para destruir essa parede. 14 Derrubarei a parede que eles rebocaram, e a jogarei no chão, e deixarei que os alicerces fiquem aparecendo. Quando a parede cair, vocês morrerão debaixo dela. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor.
15 — A parede e os que a rebocaram sentirão a força da minha ira. Então direi a vocês: “A parede não existe mais, nem aqueles que a rebocaram, 16 isto é, não existem mais os profetas que afirmaram em Jerusalém que tudo ia bem, quando tudo ia mal.” Eu, o Senhor Deus, falei.
As falsas profetisas
17 O Senhor disse:
— Agora, homem mortal, olhe para as mulheres do seu povo que inventam profecias. Fale contra elas 18 e diga-lhes que o Senhor Deus diz o seguinte: “Ai de vocês! Pois, a fim de terem poder sobre a vida dos outros, vocês fazem benzeduras em pulseiras para todos e preparam véus enfeitiçados para pessoas de todas as idades. A fim de tirarem vantagens, vocês querem usar o poder de vida e de morte no meio do meu povo. 19 Vocês me desrespeitam na frente do meu povo a fim de conseguir uns punhados de cevada e alguns pedaços de pão. Vocês matam pessoas que não deveriam morrer e deixam vivas pessoas que não merecem viver. Por isso, dizem mentiras ao meu povo, e eles acreditam.”
20 Agora, o que o Senhor Deus diz é isto:
— Eu detesto as pulseiras enfeitiçadas que vocês usam para controlar a vida e a morte. Eu as arrancarei dos seus braços e deixarei livres as pessoas que vocês estavam controlando. 21 Rasgarei os seus véus e livrarei o meu povo do poder de vocês, de uma vez por todas. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor.
22 — Com as mentiras que pregam, vocês desanimam as pessoas direitas. Vocês também dizem às pessoas más que não abandonem o mal e assim não deixam que elas se salvem. 23 Por isso, agora as suas falsas visões e as suas profecias mentirosas se acabaram. Eu vou livrar o meu povo do poder de vocês, de modo que vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor.

My Dad.... My Life... He is amazing!

Lying Prophets
1 The Lord said:
2 Ezekiel, son of man, condemn the prophets of Israel who say they speak in my name, but who preach messages that come from their own imagination. Tell them it's time to hear my message.
3 I, the Lord God, say those lying prophets are doomed! They don't see visions—they make up their own messages! 4 Israel's prophets are no better than jackals that hunt for food among the ruins of a city. 5 They don't warn the people about coming trouble or tell them how dangerous it is to sin against me. 6 Those prophets lie by claiming they speak for me, but I have not even chosen them to be my prophets. And they still think their words will come true. 7 They say they're preaching my messages, but they are full of lies—I did not speak to them!
8 So I am going to punish those lying prophets for deceiving the people of Israel with false messages. 9 I will turn against them and no longer let them belong to my people. They will not be allowed to call themselves Israelites or even to set foot in Israel. Then they will realize that I am the Lord God.
10   Those prophets refuse to be honest. They tell my people there will be peace, even though there's no peace to be found. They are like workers who think they can fix a shaky wall by covering it with paint. 11 But when I send rainstorms, hailstones, and strong winds, the wall will surely collapse. 12 People will then ask the workers why the paint didn't hold it up.
13 That wall is the city of Jerusalem. And I, the Lord God, am so angry that I will send strong winds, rainstorms, and hailstones to destroy it. 14 The lying prophets have tried to cover up the evil in Jerusalem, but I will tear down the city, all the way to its foundations. And when it collapses, those prophets will be killed, and everyone will know that I have done these things.
15 The city of Jerusalem and its lying prophets will feel my fierce anger. Then I will announce that the city has fallen and that the lying prophets are dead, 16  because they promised my people peace, when there was no peace. I, the Lord God, have spoken.
Women Who Wear Magic Charms
The Lord said:
17 Ezekiel, son of man, now condemn the women of Israel who preach messages that come from their own imagination. 18 Tell them they're doomed! They wear magic charms on their wrists and scarves on their heads, then trick others into believing they can predict the future. They won't get away with telling those lies. 19 They charge my people a few handfuls of barley and a couple pieces of bread, and then give messages that are insulting to me. They use lies to sentence the innocent to death and to help the guilty go free. And my people believe them!
20 I hate the magic charms they use to trick people into believing their lies. I will rip those charms from their wrists and set free the people they have trapped like birds. 21 I will tear the scarves from their heads and rescue my people from their power once and for all. Then they will know that I am the Lord God.
22 They do things I would never do. They lie to good people and encourage them to do wrong, and they convince the wicked to ruin their own lives by not turning from sin. 23 I will no longer let these women give false messages and use magic, and I will free my people from their control. Then they will know that I, the Lord, have done these things.

segunda-feira, 4 de abril de 2016

É Incrível... meu Deus!

Consolo nas horas de tristeza
Salmo de Asafe. Ao regente do coro — para confissão.
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 Deus não me deixa dormir.  Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco? 8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor? 9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a ira tomou o lugar da sua compaixão?”
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos!
Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.

It's incredible ... my God!

In Times of Trouble God Is with His People
1 I pray to you, Lord God, and I beg you to listen. 
2 In days filled with trouble, I search for you.
And at night I tirelessly lift my hands in prayer, refusing comfort.
3 When I think of you, I feel restless and weak.
4 Because of you, Lord God, I can't sleep.
I am restless and can't even talk.
5 I think of times gone by, of those years long ago.
6 Each night my mind is flooded with questions: 7“Have you rejected me forever? Won't you be kind again? 8 Is this the end of your love and your promises? 9 Have you forgotten how to have pity? Do you refuse to show mercy because of your anger?”
10 Then I said, “God Most High, what hurts me most is that you no longer help us with your mighty arm.”
11 Our Lord, I will remember the things you have done, your miracles of long ago.
12 I will think about each one of your mighty deeds.
13 Everything you do is right, and no other god compares with you.
14 You alone work miracles, and you have let nations see your mighty power.
15 With your own arm you rescued your people, the descendants of Jacob and Joseph.
16 The ocean looked at you, God, and it trembled deep down  with fear.
17 Water flowed from the clouds. Thunder was heard above as your arrows of lightning flashed about.
18 Your thunder roared like chariot wheels. The world was made bright by lightning, and all the earth trembled.
19 You walked through the water of the mighty sea, but your footprints were never seen.
20 You guided your people like a flock of sheep, and you chose Moses and Aaron to be their leaders.